原文→http://forum.gamer.com.tw/C.php?bsn=43408&snA=250

Anicca
作曲︰とく/作詞︰LINDEN
演唱:原田ひとみ

恋焦がれる思いは  痛み  吸い上げ 「這份熱戀的思念 不斷地吸允著傷痛」
私を覆い尽くすの 「將我給緊緊包覆」

どれだけの涙を  隠してきたのだろう 「究竟隱藏了多少的眼淚」
落ちてゆく雫に  映る玉兔(ぎょくと) 「一滴滴滑落 明月映入其中」
花びらもいつかは 散りゆき空に舞う 「花兒總有一天 也會於空中飄落散盡」
ついて行く無常の 意味 教えて 「請告訴我 為何你能依舊處之泰然」

三五夜の宴 終わり 人知れず寂しくて 「明月之宴 已然結束 心中寂寞無人知曉」
明してはいけない秘密 打ち明けたくなるの 「好想向你傾訴 這無法說出口的秘密」

触れられるほど近い 「觸手可及 距離如此接近」
君へと この手を伸ばした 「向你伸出我的手」
悲しき運命(さだめ)よ 「將你從悲慘的命運中解救出」
君を守るためなら 壊れてもいい 「為了守護你 粉身碎骨也在所不惜」
儚い思いなら 「倘若此情只是幻想」
せめて夢を見せてよ 「至少讓我於夢境中」
愛しあう夢見せて 「與你兩情相悅」


君のやさしい瞳 見えず焦がれる日は 「看不見你那溫柔的眼瞳」
心は月蝕 のよう 欠けてゆくわ 「內心宛如月蝕般 缺了一塊滿佈陰霾」
甘い甘い痛み 波打つ胎動になり 「甜蜜不堪的痛楚 宛如浪潮一波波襲來」
君を想う気持ち 加速させる 「使我對你的思念之情 越來越深」

はらはらと落ちる雪が 頬で溶け流れゆく 「純白雪花靜靜飄落 於面頰融化流淌」
美しく消える刹那 そらも雅なのか 「如此美景消逝的瞬間 也算的上是一種優雅嗎」

触れられるほど近く 「觸手可及 距離如此接近」
でも決して届かない君 「但絕對無法傳達給你」
悲しき宿命(さだめ)よ 「是多麼悲慘的宿命」
この体 離られても 心は君と 「即使分隔兩地 心依舊向著你」
世界が変わり果てても 「哪怕世界就此改變」


鼓動のように疼く痛みさえ愛しい 「伴隨心跳而來的痛楚 宛如心痛的愛戀之情」
眠れないよう 私に流れてる 「在身體裡流竄著 使我無法入眠」
この時間を止めて 「但願時間就此停止」
My ture pain 抱いて 「擁抱我真實的傷痛」

恋焦がれる思いは 「這份熱戀的思念」
報いの花 咲かせながら 「就像回應著我的花兒般 朵朵綻放」
ふたりを包むの 「將兩人緊緊包覆」
君の思い出になれる それだけじゃダメ 「成為你心中的回憶 不能僅止於此」
未来さえも変える 力を どうかく下さい 「要與你一同改變未來 請借給我力量」

花は散り土になり 「花兒散盡 化為塵土」
雪は溶け渴いて空へと 「白雪融化 回歸天際」
悲しき無常か 「世事無常是如此的痛徹心扉」
てもまた花は咲いて 雪も舞うから 「不過花兒會再次綻放 雪花也將再次飄舞」
想いも宿命(さだめ) 超え 「感情跨越宿命」
ふたりを導いてよ 「指引著我們」
愛しあえる日々まで 「直至兩情相悅之日」
天満月に 「迎來花好月圓」

= - = - =

動畫《機巧少女不會受傷》OP

覺得歌詞還滿有意境,而且還滿喜歡這首歌的。

創作者介紹
創作者 snowers 的頭像
snowers

- 休 息 一 下 -

snowers 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()